村上春树的孤独者之歌

2015年3月28日下午两点整,思南读书会第59期“孤独者之歌——村上春树《没有女人的男人们》新书发布会”准时在思南文学之家举行。
时间:2015年3月28日(周六)下午2:00
嘉宾:林少华 陆求实 走走 北辰
地点:思南文学之家
         (复兴中路505号,近重庆南路)

嘉宾介绍



林少华中国海洋大学外国语学院教授,著名翻译家。毕业于吉林大学日文专业,现为中国海洋大学日语系教授。
译著:挪威的森林
这是一部动人心弦的、平缓舒雅的、略带感伤的恋爱小说。小说主人公渡边以第一人称展开他同两个女孩间的爱情纠葛
上海翻译家协会会员,曾先后获得“上海市翻译新人奖”等荣誉,2011年荣获日本第十八届野间文艺翻译大奖。
译著:流冰之旅
残留着与纸谷一起时回忆中的所有的东西,都让她心里陡觉委屈。到底该怎么办?美砂不知道怎样才能平息自己……
《收获》杂志编辑,青年作家,专业看故事,业余讲故事。
房间之内欲望之外
在我的小说里,女孩子了玩摇滚的吉他手,一见钟情。他说她傻。他没有钱、没有户口、没有文凭。
上海故事广播主持人。
朗诵作品:没有女人的男人们
朗诵村上春树新书《没有女人的男人们》作品选段。

文字实录



59期通讯:村上春树的孤独者之歌

2015年3月28日下午两点整,思南读书会第59期“孤独者之歌——村上春树《没有女人的男人们》新书发布会”准时在思南文学之家举行…… 【详情】

  2015年村上春树在中国出版他的最新短篇小说集《没有女人的男人们》,这是他继《东京奇谭集》之后,时隔九年再一次回归短篇小说创作,道尽失去女人的男人孤独心境。正如作家苗炜所述“村上这年纪写的爱情故事,如李宗盛唱歌一般,心摇摇如旌,而无所终薄”。也许孤独是村上永恒的载体,在这个孤独的世界里,有你,有我,也有这整个世界。


  本期思南读书会,本书的译者林少华、陆求实,和沪上作家走走一起诠释他们眼中的村上春树;故事广播的主持人北辰现场为读者朗诵书中优美片段,村上特有的句子触碰到每个人心中隐秘的那个角落。


  林少华:孤独者之歌


  北辰优美的朗诵音落,读者还沉浸在《没有女人的男人们》开篇的第一个故事中,本次活动拉开了序幕。北辰用声音的艺术淋漓尽致地演绎了文字的艺术。林少华对此赞叹不已:“听北辰读完,我竟发现原来我的翻译是这样的美妙。非常感谢!我甚至有一点嫉妒,他几乎剥夺了文字艺术之美。”


  而对于翻译完这部作品自己最直观的感受,林少华这样形容:“村上作品中一语贯之的,个人对于周围环境,对于社会,对于体制那种违和感、游离感、错位感,随着年龄的增加,以及感受和认识的加深,渐渐变成了一种近乎千山鸟飞绝,万径人踪灭的悲凉感,绝望感。”林少华猜测,正因为如此,村上才要通过这本书来表达:“不同于过去那种可以抚摸、可以把玩的相对孤独,这次的作品中村上表达的是一种绝对孤独……【详情】

林少华
林少华中国海洋大学外国语学院教授,著名翻译家。毕业于吉林大学日文专业,现为中国海洋大学日语系教授。
陆求实
上海翻译家协会会员,曾先后获得“上海市翻译新人奖”等荣誉,2011年荣获日本第十八届野间文艺翻译大奖。
走走
《收获》杂志编辑,青年作家,专业看故事,业余讲故事。

现场图集



Baidu
map