俄罗斯文学的“非法闯入者”

韦涅季克特·叶罗费耶夫作品 《从莫斯科到佩图什基》,近日由漓江出版社首次引入国内。这部被誉为俄罗斯后现代小说开山之作的作品,同时也是与《古拉格群岛》齐名的世界级后现代经典。
时间:2014年10月4日(周六)下午2:00
嘉宾:郑体武  胡桑
地点:思南文学之家
         (复兴中路505号,近重庆南路)

嘉宾介绍



博士,上海外国语大学教授,博士生导师。毕业于原上海外国语学院俄语系。现任上海外国语大学文学研究院院长。
俄罗斯文学简史
本书所述俄罗斯文学史,始于11世纪的发轫,止于20世纪末苏联解体。作者在叙述文学史实时,力求重点突出……
1981年生于浙江省德清县。同济大学哲学博士。2007—2008年任教于泰国宋卡王子大学普吉岛分校。
赋形者
缓慢而节制的写作使他的诗歌逐渐具备了晶体般精妙的自我构形能力。他对于技艺的探索、对于世界的敏锐感受……

文字实录



思南读书会36期:俄罗斯文学的“非法闯入者”

  10月4日下午,上海思南公馆的文学之家里,一场关于俄罗斯后现代作家叶罗费耶夫与他的代表作《从莫斯科到佩图什基》(漓江出版社2014年8月版)的沙龙,吸引了来自社会各界的近百位读者。【详情】

  上海外国语大学的俄罗斯文学专家郑体武,诗人、新锐批评家胡桑,应邀与大家分享了这位俄罗斯文学的“非法闯入者”,跟随主人公踏上从莫斯科到佩图什基的列车,展开一场俄罗斯的“异样的文学”之旅。


  “异样的文学”和灵魂的“长诗”


  郑体武教授先从知人论世的角度,简单介绍了叶罗费耶夫生平及其作品《从莫斯科到佩图什基》。他还拿来本世纪初俄罗斯出版的一本《从莫斯科到佩图什基》的注释版,“原文仅105页,而注释篇幅竟长达400多页。”他解释道,全书看似醉酒的语言中,尽是典故、隐射,涉及到的俄国各时期作家就有五十个左右,更有俗语、黑话,甚至还有脏话,中文版引进时已经做了相应的处理。


  俄文原版的标题下,还有个副题是“长诗”。这是作者在向果戈理致敬。果戈理认为长诗是可以反映当代生活的。而叶罗费耶夫的这部小说正是如此,充满了强烈的抒情气息。小说结尾:“从那以后,我就再也没有恢复知觉,并且永远也不会醒来了。”对于叶罗费耶夫,郑体武说,“人的灵魂在这儿,--喉咙”。所以,当《从莫斯科到佩图什基》的主人公被改锥刺中喉咙时,实际上,“是灵魂被刺中”。


  后现代主义在俄国是不被官方承认的,直到80年代后期到90年代才开始为人所关注,并被冠以“异样的文学”“另外一种文学”的名称……详情】

郑体武
博士,上海外国语大学教授,博士生导师。毕业于原上海外国语学院俄语系。现任上海外国语大学文学研究院院长。
胡桑
1981年生于浙江省德清县。同济大学哲学博士。2007—2008年任教于泰国宋卡王子大学普吉岛分校。
活动现场
活动现场热心读者像本场嘉宾提问。

现场图集



Baidu
map