全球化时代下的文化互通
“上海-台北小说工作坊”的举办为两地文化交流搭建了良好的互动平台,两地作家齐聚一堂,展开思想的碰撞与交流。当小说家遇到小说家,又或是直面批评家时会擦出怎样的火花?
在台湾作家高翊峰的印象中,台北作家鲜少对他人的作品直接做出评价。而小说工作坊带给他的收获之一是找到了评论与沟通的方法。“在这样的环境下讨论彼此的小说,或者设定主题讨论文学,我开始表达自己真实的想法,试着跟其他小说家沟通。”
在全球化的背景之下,城市与城市之间的交流愈发频繁。正因如此,孙未在阅读时感受到了台湾文学越来越亲切,作品展现了“和而不同”的文化内涵。与台湾作家面对面交流后,孙未认为作家与作品之间保持着和谐一致:作家的思想原原本本地反映在了作品中,而作品在本质上就代表了作家本人。
台湾作家张惠菁至今依然记得高中时阅读萧红《呼兰河传》给她带来的惊艳。“萧红的生活经验和我完全不同,东北的呼兰河畔使我感受到了寒冷与严酷,感官震撼非常强烈。”张惠菁说:“虽然不同的小说有着不同社会的特殊体验,但你不会划分这是属于哪里的小说。因为人性是一致的,共同的想象一直存在。”
……【详情】