她,就在我们身边

法国80后天才女作家蕾拉·斯利玛尼,凭借两部小说《温柔之歌》和《食人魔花园》 ...
时间:3月13日(周二)18:30-20:00
地点:复兴中路505号思南文学之家
嘉宾:蕾拉·斯利玛尼(法国作家)、袁筱一(教授、翻译家)
主持:走走(作家)
翻译:张华(复旦大学法语系讲师)

嘉宾介绍



法国作家,2016 年凭借《温柔之歌》荣获龚古尔文学奖。蕾拉于 1981 年出生于摩洛哥,2014 年出版小说处女作《食人魔花园》 ...
《温柔之歌》
蕾拉•斯利玛尼 著,袁筱一译,浙江文艺出版社,2017年8月。
个人简介
华东师范大学外国语学院院长,法国文学教授,翻译家,文学评论家。1992年以小说《黄昏雨》获得法国青年作家大奖赛第一名。翻译法国文学作品二十余部,其中有米兰·昆德拉的《生活在别处》,勒·克莱齐奥的《流浪的星星》《非洲人》等。
个人简介
小说家。专业看故事,业余讲故事。著有长篇小说《房间之内欲望之外》《我快要碎掉了》等,中短篇小说集《水下》《棚户区》《哀恸有时 跳舞有时》《天黑前》等。认为语言是文学最必要的条件,专注于人性和动机的复杂。

文字实录



她,就在我们身边

      我们在谈论人与人的关系之时,到底在谈论什么呢?3月13日晚,法国作家蕾拉·斯利玛尼来到第230期思南读书会,与华东师范大学外语学院院长、翻译家袁筱一、青年作家走走展开对谈。详情

围绕《温柔之歌》一书,三人讨论了人与人的关系以及完美背后的人性裂痕。正如袁筱一所言,《温柔之歌》征服了全法国,也征服了龚古尔文学奖。在这本书里,我们都可以看到自己,看到关系的建立与崩塌,看到欲望以及抗争。


用“温柔之歌”驱散童年的恐惧


以《温柔之歌》的书名为开场,走走提出:一个如此残酷甚至令人恐惧的故事,为何有了这样一个温柔的书名?


斯利玛尼说:“取名为《温柔之歌》可以说是操控读者的一种方式。”在法国,《温柔之歌》是一首非常有名的童谣,歌曲非常温柔,每一位法国母亲都会给自己的孩子唱这首摇篮曲,安抚小孩,教他们不要害怕,放弃警惕。蕾拉坦言,“隐含的意思就是我欺骗了读者,或者我终于操控了读者。”


语言其实就是一种态度。袁筱一提到,蕾拉·斯利玛尼的小说语言既不华丽也不鬼魅,而是一种简练的准确。她极其精确地把小说所要描绘的人和图景刻画了出来,不渲染、不煽情,这种语言其实也就是小说家的态度。


蕾拉·斯利玛尼展现给读者在我们身边的“她”,展现围绕我们的种种关系以及我们的处境

……【详情】


现场嘉宾
从左至右为走走、袁筱一、蕾拉·斯利玛尼、张华
现场嘉宾
蕾拉·斯利玛尼
现场嘉宾
袁筱一
现场嘉宾
走走

现场图集



Baidu
map