2014年08月18日09:57 来源:未知 作者:admin 点击: 次
2014年8月17日下午五点半,2014上海国际文学周语言将我们分开,诗将我们联合——“巴别塔诗典”丛书首发式暨朗诵会准时在思南公馆文学之家举行。上海99读书人编辑何家炜担任主持,出席的嘉宾有翻译家、评论家、奈瓦尔《幻想集》译者余中先、法国诗歌翻译家、耶麦《春花的葬礼》译者刘楠祺、诗人、摄像家、《南方周末》记者王寅。
本次活动分为两个环节。第一环节由在场嘉宾介绍本次首发的“巴别塔诗典”丛书的四位作者。首先,由余中先介绍他所翻译的《幻想集》及其作者奈瓦尔。这位二十岁就翻译歌德的《浮士德》的法国诗人在余中先的眼里就是“天才+疯子”的代名词。“奈瓦尔属于浪漫主义诗派,与雨果等人大致属于一个风格。”余中先说,“他是个不折不扣的老实人,很容易受骗。他时常在梦幻与日常中转换,这也预示着他个人比较悲惨的人生结局,最后是自缢去世。但是,在濒临疯狂时他的灵感迸发,实在是让人惊叹。”
由刘楠祺介绍同为法国诗人的耶麦以及《春花的葬礼》。刘楠祺介绍说,相比奈瓦尔,耶麦的性格并不奇怪。他更像是一位田园诗人,风格很清新。“他1868年出生,是位虔诚的天主教诗人。他的家境很一般,极其热爱诗歌。读他的诗开始觉得很直白,但慢慢品味以后就会觉得很有感觉。”刘楠祺如是说。
诗人王寅给我们介绍了余下的两位作者,分别是荷尔德林和特拉克尔。这两位诗人有着很多相似之处,他们的命运与痛苦也常常令读者扼腕叹息。荷尔德林在27岁时便精神失常,而只喜欢秋天、隆冬的特拉克尔年仅27岁便英年早逝。王寅介绍说:“很遗憾,今天我们介绍的四位诗人中三位精神失常,但他们处于那个边缘的时候创作力惊人,读他们的这个时期的诗作真的很能感受到他们内心的争着与痛苦。”
活动进入第二环节。主持人何家炜带头念诵了《创世纪》中的一段文字:“上帝分出许多语言,使人类分离。”何家炜说,“但就如我们的今天的主题,诗将我们联合。”在主持人的带领下,现场观众踊跃参与到活动中,深情并茂地朗诵了巴别塔诗典中自己喜爱的诗歌。余中先和刘楠祺也分别有法语和母语朗诵了诗歌。正如歌德所说:“从别的语言中,我们才能认识自己的母语。”两位老师的法语朗诵也深深感染了在场读者观众,沉浸在诗歌和语言的美妙之中。
活动临近尾声,主持人何家炜感叹:“今天现场的氛围深深触动了我心中那根热爱诗歌的神经。”也正如他所呼吁的那样,不要低估诗歌的价值,希望更多的人能感受到诗歌的美。