2016年05月18日11:40 来源:澎湃社 作者:研究室 点击: 次
格兰度(Grand Tour)这个词从1670年开始使用,特指16世纪以来欧洲的作家、艺术家在意大利的一条文艺复兴文化旅行线路,总长度约200多公里。400年里,蒙田、拜伦、雪莱、歌德、王尔德、司汤达、尼采、托马斯·曼等文化巨匠都曾走上这条旅行线路,在意大利寻找灵感和文化资源,他们甚至一路留下了重要创作。
1914年第一次世界大战爆发,战争结束后,欧洲发生了天翻地覆的变化,旅行变得没那么神圣,格兰度停止了。直到2014年,意大利开始重启格兰度线路,艺术家们再次走上了这条文艺复兴线路。
2015年,上海作家陈丹燕受到意大利的邀请,成为首位官方邀请重走格兰度的中国作家。5月20日,陈丹燕将启程前往罗马开始她的第一站,这一旅程她将携带一个装满26本文学作品的旅行箱,这些作品的诞生都跟意大利有关,她将在重走格兰度的旅程中重读这些书,最后把这些书留在意大利。
5月17日,上海作协举办了“陈丹燕2016意大利Grand Tour of Italy”的新闻发布会,介绍了此行程的一些计划。
从5月20日至6月9日,陈丹燕计划到访的格兰度旅行地点包括伽利略的出生地、达·芬奇的出生地、乔托的出生地、拉斐尔的出生地、彼得拉克的出生地和利玛窦的出生地,还有但丁的故乡以及蒲伽丘的墓地等等。
装着26本文学翻译作品的旅行箱就放置在发布会现场,这箱书都是上海译文出版社提供的译本,把它们带到意大利是陈丹燕的夙愿。对于陈丹燕和她这一辈的作家来说,阅读文学翻译作品是他们了解外部世界和写作的第一步,这一旅程实现了陈丹燕所说的“梦想”——文学和旅行。旅行还未开始,陈丹燕就已经开始重读《基督山伯爵》,第一次阅读还是在她12岁那年。
这箱文学翻译作品,这趟旅行的写作,以及陈丹燕为马振骋、周克希、任溶溶等翻译家做的沿途记录,最后将形成一份文艺复兴文献档案,参加今年10月在意大利举行的格兰度旅行展。